1. <input id="cldks"><rt id="cldks"></rt></input>
    2. <code id="cldks"></code>
    3. 首頁  | 新聞播報

      每日新聞播報(August 5)

      chinadaily.com.cn 2019-08-05 13:33

      為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

      >In-shirt air conditioner
      索尼推出'口袋里的空調'

      [Photo/Sony]

       

      Sony has a new device for anyone who's ever wished they could carry their air conditioner with them on sweltering summer days.
      酷熱難耐的夏日,想把空調隨身帶著到處走?索尼這款新發明很適合你。

      Called Reon Pocket, the small, lightweight gadget slides into the upper back pocket of a specially designed T-shirt.
      這款名為Reon Pocket的超輕微型空調可以放進特別設計的T恤背部上方的口袋里。

      Controlled with a smartphone app, it's capable of heating or cooling the wearer via the Peltier effect, a thermodynamic principle widely used in refrigeration.
      在智能手機應用的控制下,這款空調可以通過珀爾帖效應讓穿著者感到溫暖或涼爽。珀爾帖效應是廣泛應用于冰箱的一種熱力學原理。

      According to a spokesperson, the target audience is mostly businessmen who have to wear a suit in the summer.
      據發言人稱,目標客戶主要是必須在夏天穿西裝的商務人士。

      The device is not really for all-day use so much as moving between air-conditioned or heated areas, such as during the commute to work.
      該設備不適合全天使用,只能供用戶在無空調或暖氣的地方短時間使用,比如在上班通勤路上。

      The battery takes around two hours to charge and lasts about 90 minutes.
      電池充電需要兩小時左右,可續航約90分鐘。

       

      >Rise of the super cockroach
      蟑螂抗藥性正迅速增強

      [Photo/unsplash]

       

      Cockroaches are stepping up their defenses against the poisons designed to kill them. 
      蟑螂對殺蟲劑的防御機制正在加強。

      A new study has found that German cockroaches, the most common species of the insect in the world, are developing cross-resistance to numerous insecticides.
      最新研究發現,全球最常見的蟑螂種類德國小蠊正對多種殺蟲劑產生交叉耐藥性。

      Not only were researchers in some cases unable to reduce cockroach numbers during a six-month study period, even when combining different insecticides, but they found the insects' resistance increased up to six-fold within one generation.
      在某些情況下,研究人員不僅無法在為期半年的研究期間殺滅部分蟑螂,甚至使用了多種殺蟲劑也是如此,而且他們發現,蟑螂的耐藥性在一代之內提高到之前的6倍。

      "Cockroaches developing resistance to multiple classes of insecticides at once will make controlling these pests almost impossible with chemicals alone," said Purdue University professor Michael Scharf.
      普渡大學教授邁克爾?沙夫說:"蟑螂同時對多種殺蟲劑產生耐藥性將使單純利用化學物質控制它們變得幾乎不可能。"

       

      >World's best student cities
      最佳留學城市排名出爐
      北京上海雙雙躋身40強

      Senate House, the centre of Cambridge University, Cambridge, Britain. [Photo/IC]

       

      Beijing and Shanghai have been named among the world's top 40 cities in which to study, according to the latest edition of the QS Best Student Cities Ranking released on Wednesday.
      根據7月31日發布的最新版QS全球最佳留學城市排行榜,北京和上海雙雙躋身最佳留學城市40強。

      Beijing ranks 32nd, and it is closely followed by Shanghai, which places 33rd. Nanjing and Wuhan is 99th and 105th globally.
      其中,北京排名第32位,上海緊隨其后排名第33位。南京、武漢的全球排名分別為第99位和第105位。

      The education consultancy firm QS said that they ranked the world's 120 top student cities according to the number and performance of their universities, the extent to which employers are actively hiring there, the city's affordability, the city's desirability and quality of life, and the diversity of a city's student body.
      教育咨詢公司QS稱,他們對全球120個最佳留學城市進行了排名,依據是城市里大學的數量和表現,雇主在該城市招聘的活躍程度,城市的生活成本、吸引力和生活質量,以及學生群體的多樣性。

      This year, London retains its status as the world's best student city. Tokyo remains second, while Melbourne holds onto third position.
      今年,倫敦蟬聯了全球最佳留學城市榜榜首,東京仍然排名第二,墨爾本位列第三。

       

      >Human body has thermal limits
      人體臨近高溫耐受極限

      A child cools off in a water fountain in Brussels, Belgium, on July 25, 2019, as the temperature hits a new high of 40.6 degrees Celsius. Belgium has been placed on red alert for the first time in its history. [Photo/IC]

       

      Extreme global temperatures are pushing the human body "close to thermal limits", according to a climate scientist.
      一位氣候科學家表示,全球極端氣溫正將人體推向"高溫極限"。

      When air temperature exceeds 35C, the body relies on sweating to keep core temperatures at a safe level.
      當氣溫超過35攝氏度時,身體依靠流汗來將核心溫度保持在安全水平。

      However, when the "wet bulb" temperature - which reflects the ability of moisture to evaporate - reaches 35C, this system no longer works.
      然而,當反映水分蒸發能力的"濕球溫度"達到35攝氏度時,該機能就不再起作用了。

      This means the human body cannot cool itself enough to survive more than a few hours.
      這意味著人體不能自我降溫,這種情況持續幾個小時就能危及生命。

      Some areas–which are among the most densely populated on Earth–could pass this threshold by the end of the century, according to Loughborough University climate scientist Dr Tom Matthews.
      拉夫堡大學氣候科學家湯姆?馬修斯博士說,地球上人口最密集的一些地區的濕球溫度可能會在本世紀末突破這一閾值。

      With climate change starting to profoundly alter weather systems, rising temperatures could soon make parts of the world uninhabitable.
      隨著氣候變化開始深度改變天氣系統,不斷上升的氣溫可能很快使部分地區不宜居住。

      Dr Matthews wrote: "The challenges ahead are stark. Adaptation has its limits. We must therefore maintain our global perspective on heat and pursue a global response, slashing greenhouse gas emissions to keep to the Paris warming limits."
      馬修斯博士寫道:"未來的挑戰是嚴峻的。適應有其局限性。因此,我們必須保持對高溫的全球視角,并采取全球應對措施,削減溫室氣體排放,遵守《巴黎協定》的全球變暖上限。"

       

      Find more audio news on the China Daily app.

      中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
      訂閱和關注
      人氣排行
      久久成人电影免费